Základné vietnamské frázy pre turistov: Sprievodca komunikáciou vo Vietname

Autor: Admin

04/10/2024

Začnite Vietnam dobrodružstvo s dôverou zvládaním kľúčových fráz, ktoré zvýšia vaše cestovné skúsenosti. Zatiaľ čo plynulosť nie je potrebné, s vedomím základných výrazov môže zlepšiť svoju bezpečnosť a interakcie s miestnymi obyvateľmi, poskytuje hlbšie spojenie s Vietnamu bohatú kultúru. Od základných pozdravov po pokyny vám tieto frázy pomôžu účinne komunikovať a prejavovať úctu miestnym zvykom. Využite príležitosť, aby ste obohatili svoju cestu tým, že sa zapojíte do Vietnamu živou rečou a tradíciami.

A group of foreigners enthusiastically learning Vietnamese at the VLS Vietnamese Circle program, engaging in interactive activities to improve their language skills.

Aj keď nie je potrebné plynule hovoriť vo vietnamčine, naučiť sa niekoľko základných fráz môže výrazne zlepšiť vaše skúsenosti s cestovaním vo Vietname. Toto malé úsilie môže zlepšiť vašu bezpečnosť a podporovať pozitívne interakcie s miestnymi obyvateľmi, obohacujúce vaše pochopenie a uznanie kultúry krajiny a krajiny.

Pôvod a zapálenie

Vietnamec, národný jazyk, ktorým hovorí takmer celá populácia, má výrazné rozdiely v výslovnosti, slovnej zásobe a tóny medzi severnými, centrálnymi a južnými dialektami. Medzi mestami a okolitými dedinami sú zjavné aj jemné rozdiely. Počas storočí čínskej okupácie Vietnamci prijali čínske znaky. V 13. storočí vyvinuli svoju vlastnú písomnú variantu Ch V 17. storočí boli tieto slová romantikované misionármi, ktorých viedol francúzsky jezuit Alexandre de Rhodes. Písmo, ktoré pôvodne používala katolícka cirkev a koloniálne autority, sa postupne vo väčšej miere používalo a nakoniec nahrádzalo staršie formy v 20. storočí.

Vietnamci často používajú zložené slová, ale jednotlivé slovné segmenty zostávajú monozyllabické, ak nie sú požičané. Každá slabika môže byť vyslovovaná s jedným zo šiestich tónov (päť v centrálnej a južnej dialekty), ktoré vyjadrujú rôzne významy. Päť diakritika a jeden tón označiť tieto tóny, keď slovo nemá tón. Napríklad, môže znamenať, Hoci je tón dôležitý, kontext je rovnako dôležitý. S trpezlivosťou možno pochopiť väčšinu významov aj vtedy, keď je tón nedokonalý. Je zaujímavé, že vo vietnamskej hudbe zmizne tón, ale kontext stále zachováva jasný význam.

Vietnamčina je relatívne jednoduchá v tom, že nemá žiadne konjugácie slovesa alebo desiatky, používa päť napätých modifikátorov, nemá rodové podstatné mená, a používa spoločný modifikátor ("cac") pre čísla podstatné mená. Na vyváženie tejto jednoduchosti Vietnamci používajú rôzne zámená a tituly, ktoré odrážajú rodinné vzťahy. Napríklad, muž môže byť oslovený ako "strýko," "brat," mladý, stredného veku alebo staršie "priateľ," alebo dokonca "starý otec," v závislosti na veku a formalite.

Začiatočníci sa často pýtajú, aký nárečí by sa mali naučiť. V ideálnom prípade by sa mali zamerať na dialekt regiónu, ktorý plánujú navštíviť najviac. Začiatočníkom sa často odporúča naučiť sa Hanojský prízvuk severného dialektu, pretože sa to považuje za štandard.

Fonézy

Vietnamská abeceda pozostáva z 29 písmen, bez anglických písmen f, j, w a z. Väčšina spoluhlások sa vyslovuje podobne ako ich anglický náprotivok, s niekoľkými výnimkami: "c" možno vyslovovať ako "g" alebo "k" a "ch" na konci slova znie ako "k." Byt "d" sa vyslovuje ako anglický "d," ale bez bytu to znie ako severné "z" a južné "y." Pravidelné "g" má tvrdý zvuk ako anglický, ale keď nasleduje "i," znie to ako severné "z" a južné "y." Slová, ktoré začínajú "ng" alebo "ngh" znejú ako "ng" v "dlhej." Keď sa však končia "ng," znejú ako "m." Kombinácia 'nh' sa vyslovuje ako 'ny', ako v "canyon." Podobne ako v angličtine sa "ph" vyslovuje ako "f." Na juhu sa slovo "r" vyslovuje ako v angličtine, ale na severe sa vyslovuje ako "z." "Th" na začiatku slova znie ako tvrdé "t," zatiaľ čo "tr" často znie ako "ch," ale môže tiež znieť ako tvrdá "tr." Nakoniec, "x" sa na konci vždy vyslovuje ako "s.".

Hliny sú zložitejšie, s 12 samohlásky v abecede, z ktorých každý môže byť upravený s piatimi diakritika zmeniť tón. Hliadky sa často objavujú v kombinácii až troch písmen za slovo, čím vznikajú nové zvukové variácie. Napriek tejto zložitosti zostáva vietnamská výslovnosť konzistentná medzi regionálnymi dialektami. Keď sa naučí nejaký vzor, dá sa ho všeobecne dôsledne uplatňovať.

Päť zo šiestich tónov zodpovedá konkrétnej diakritike nad alebo pod hlavným samohláskom v každom slove. Stredný tón nemá žiadnu súvisiacu diakritiku:

  • Stredný rozsah:Výslovnosť na normálnej a stabilnej úrovni reproduktora.
  • Bass:Má o niečo nižší rozsah ako stredný rozsah a je viac basy.
  • Vzostupný Tone:Mierne vyššia ako stredná a s náhlym nárastom.
  • Bass-low-boost:Má nižší rozstup ako stred, padajúce a stúpajúce.
  • Vysoká výška - zvýšenie:Mierne vyššia ako stredná, ponorí a potom náhle stúpa.
  • Nízky spazmolárny tón:Nižšie ako stredné, klesá nižšie a potom sa náhle zastaví.
A group of smiling students on a Vietnam school tour happily posing for a photo with two buffalos standing in the background, set against a peaceful rural landscape of green fields and open skies

Zo základov

Pozdravy a zdvorilosť


Ahoj

xin chào [sin tɕaw]

Dovidenia

tạm biệt [tam bijət]

Dobré ráno

chào buổi sáng (chow bwowee sang)

Dobrý deň

chào buổi chiều (chow bwowee chyew)

Prajem dobrý večer

chào buổi tối (chow bwowee toj˧)

Mám sa dobre

tôi khoẻ (toj˧ khuh)

Ďakujem

cảm ơn (kahm uhn)

Prosím

xin chào (please)

Správne

vang [vaŋ] (north), da [ja] (south)

Nie

Không [kɔŋ]

Prepáčte / Prepáčte

Xin lỗi (sin loy)

Ako sa máte?

bạn có khoẻ không? [ban ko xɤ kɔŋ]

Ďakujem

cảm ơn [kam ɤn]

Ďakujem veľmi pekne

cảm ơn rất nhiều [kam ɤn rat ɲiw]

Základné frázy


Včera

hôm qua [hom˧ kwaː˧],

Dnes

hôm nay [hom˧ naj˧]

Zajtra

ngày mai [ŋaj maj]

Volám sa…

tên tôi là… [ten toj˧ la]

Ako sa voláte?

bạn tên là gì? (buhn ten is gee?)

Volám sa [Vaše meno]

Tôi tên là [XYZ] (toj˧ ten la [XYZ])

Nerozumiem

Tôi không hiểu (toj˧ khuhng hyeoo)

Môžete mi pomôcť?

bạn có thể giúp tôi được không? [ban ko te zup toj˧ dɤk kɔŋ]

Potrebujem [niečo]

I need [XYZ] (toj˧ kuhn [XYZ])

Koľko to stojí?

Cái này bao nhiêu tiền? (kaai nay baow nyew teeuhn?)

Kde sú toalety?

Nhà vệ sinh ở đâu? [ɲa˨˩ veː˧˨ siŋ˧ ʔə˨˩ ɗəw˧˥]

Stratil som sa

Tôi bị lạc (toj˧ bee lahk doouhng)

Môžete mi odporučiť dobrú reštauráciu?

Bạn có thể giới thiệu cho tôi một nhà hàng ngon không? [ɓan˨˩ kɔ˧˦ tʰej˨˩ zo᷉i˨˩ t͡ɕɔ˧ toj˧ mot̚˧ ɲa˨˩ haːŋ˨˩ ŋɔn˧ kʰawŋ˧˥]

Voda

Nước (nwuhk)

Jedlo

Đồ ăn (doh uhn)

Chutné

Ngon (nguhn)

Som turista

Tôi là khách du lịch (toj˧ la kahch doo leeks)

Pomoc!

Cứu (kew)

Žiadny problém

Không có gì [kɔŋ ko zi]

Hovoríte po anglicky?

bạn có nói được tiếng Anh không? [ban ko nɔj dɤk tjeŋ ʔan kɔŋ]

Nerozumiem

tôi không hiểu [toi kɔŋ hjɛw]

Číslo


0

không [kɔŋ]

1

một [mət]

2

hai [two]

3

ba [three]

4

bốn [bɔn]

5

năm [year]

6

sáu [saw]

7

bảy [posts]

8

tám [three]

9

chín [cin]

10

mười [muj]

11

mười một [muj mət]

15

mười năm [muj nam]

20

hai mươi [hai mwɔj],

50

năm mươi [nam mwɔj], [nam tʰʊk]

100

một trăm [mot tɕam]

1000

một nghìn [mot ŋin]

1 000 000

một triệu [mot triəw]

Dni v týždni


Pondelok

Thứ hai [tʰu haj]

Utorok

Thứ ba [tʰu ba]

Streda

Thứ tư [tʰu tɨ]

Štvrtok

Thứ năm [tʰu nam]

Piatok

Thứ sáu [tʰu saw]

Sobota

Thứ bảy [tʰu baj]

Nedeľa

Chủ nhật [cuh nit]

Pokyny


Vľavo

Bên trái (buhn trai)

Vpravo

Bên phải (buhn fai)

Choďte vpred

Thẳng (tahng)

Sever

Phía Bắc (bahk)

Juh

Phía Nam (nam)

Východ

Phía Đông (dohng)

Západ

Phía Tầy (tai)

Ísť

đi [ji]

Prísť

đến [dɛn]

Kam

ở đâu [o ʔaʊ]

Vpravo

bêb ohaur [bɛn fai]

Vľavo

bên trái [bɛn tjai]

Odbočiť

Rẽ (north) [re], quẹo (south) , [kweo]

Priamo vpred

phía trước [fiə truək]

Zastaviť tu

dừng ở đây (phía bắc), dừng tại đây (phía nam) [ŋuŋ ʔo ʔaj], [zum taj ʔaj]

Rýchlo

nhanh [ɲan]

Pomaly

chậm [cəm]

Ako sa dostanem k… autobusovej zastávke?

Tôi đi đến… trạm xe buýt… như thế nào? [toj˧ ji ðɛn trɛn sɛ bujt ðəʔ ŋaːʊ]

Môžete mi ukázať moju polohu na mape?

Bạn có thể chỉ cho tôi biết tôi đang ở đâu trên bản đồ không? [ban ko tɛ ji tʰɔj toj˧ bijət toj˧ ɗaŋ ʔəʊ ʔaʊ trɛn bən do koŋ]

Kde je turistická kancelária?

Văn phòng du lịch ở đâu? [van fɔŋ ɗu lik ʔo ʔaʊ]

Turizmus


Hotel

khách sạn [xaːk sən]

Ulica

đường [ɗuəŋ]

Ulička

đường nhỏ [ɗuəŋ ɲɔ], con hẻm [kɔn hem]

Most

cái cầu [kai kaw]

Policajná stanica

đồn cảnh sát [ɗɔn kəŋ sat]

Trajekt

Phà [fa]

Lietadlo

máy bay [maj baj]

Taxi

taxi

Vlak

tàu lửa (north) [taw lɨə], xe lửa (south) [se lɨə]

Autobus

xe buýt [se but]

Lanovka

cáp treo [kap treo]

Rikša

Xích lô [siʔ lo]

Prístav

Bến tàu [bɛn taw]

Parkovacie miesto

nơi đỗ xe [nɤj ɗɔ sɛ]

Železničná stanica

nhà ga [ɲa ga]

Nákupy


Koľko to stojí?

Cái này bao nhiêu tiền? (kaai nay baow nyew teeuhn?)

Koľko?

Bao nhiêu? [bao ɲiw]

Príliš drahé

Đắt quá ( daht kwah)

Drahé

rất đắt [zat dat]

Máte nižšiu cenu?

Bạn có giá nào rẻ hơn không? [ban ko zə nai re hɔŋ koŋ]

Môžete mi dať zľavu?

Bạn có thể giảm giá không? (buhn koh tê zem zah khuhng?)

Beriem to

Tôi sẽ mua nó [toj˧ sɛ˧˦ muə˧˧ nɔ˧˩]

Prijímate kreditné karty?

Bạn có chấp nhận thẻ tín dụng không? (buhn koh chap nyen tê tin duwng khuhng?)

Môžem to ochutnať?

Tôi có thể thử nó không? [toj˧ ko te tʰu no koŋ]

Príliš veľké

rất rộng [zat rɔŋ]

Príliš malé

rất chật [zat chat]

Beriem to

Tôi sẽ mua nó. [toj˧ sɛ mua no]

Nechce sa mi to

Tôi không thích nó. [toj˧ kɔŋ tiəʔ no]

Máte aj iné farby?

Bạn có màu nào khác không? [ban ko maw naʊ kʰak koŋ]

Farba


Biela

màu trắng [maʊ traŋ]

Čierna

màu đen [maʊ dɛn]

Červená

màu đỏ [maʊ ɗəw]

Žltá

Màu vàng [maʊ vaŋ]

Modrá

Màu xanh nước biển [maʊ saŋ naʊk biŋ]

Zelená

màu xanh lá [maʊ saŋ laː kaj]

Oranžová

Màu cam [maʊ kam]

Stravovanie v reštaurácii


Môžem si, prosím, dať menu?

Làm ơn cho tôi cái thực đơn? [lam ən tʃo toj˧ kai tʰut ðɔn]

Prosím, nebuďte príliš pikantní

Làm ơn cho mọi thứ không quá cay [lam ən məji θu koŋ wa kai]

Som vegetarián

tôi ăn chay [toj˧ ʔaŋ caj]

Horúce (horúce horúce)

Nóng [not]

Horúce (pikantné)

Cay [kai]

Studené

lạnh [ləŋ]

Sladké

ngọt [ŋɔt]

Kyslé

chua [tjua]

Chutné

Ngon [ŋon]

Voda

Nước [nuək]

Káva

Cà Phê [ka fe]

Ubytovanie


Klimatizácia nefunguje

Máy điều hòa không hoạt động. [maj jɛw hɔa kɔŋ hoət ɗɔŋ]

Svetlo nefunguje.

Đèn không sáng. [ɗɛn kɔŋ saŋ]

Žiadna teplá voda

Ở đây không có nước nóng. [o ʔaj kɔŋ ko nɨək noŋ]

Máte… toaletný papier?

Bạn có… giấy vệ sinh… không? [ban ko… jəj və sjŋ… kɔŋ]

Núdzový stav


Pomoc!

Cứu (kew)

Potrebujem lekára

Tôi cần gặp bác sĩ (toj˧ kuhn ga bahk sj)

Stratil som pas

Tôi đã mất hộ chiếu (toj˧ daa maht huh cheeow)

Zavolajte políciu

Gọi cảnh sát (goy keng saht)

Ďalšie užitočné frázy


Môžem si požičať… bicykel?

Tôi có thể thuê… xe đạp… không? [tɔ̂i kɔ̌ tê θwê... sɛ̂ zɛ̌ dap... kʰɔŋ?]

Prijímate kreditné karty?

Bạn thanh toán bằng thẻ tín dụng? [bạn tʰan tʰôan ba̱ŋ tʰɛ̉ tɨn ɗɨ̌ŋ?]

Kde je kúpeľňa?

Nhà vệ sinh… ở đâu? [ɲâ vɛ̂ˀ siŋ... ə ɗâw?]

Necítim sa dobre

Tôi cảm thấy không khỏe lắm. [tɔ̂i kǎm tʰại kʰɔ̌ŋ khwê lǎm.]

Môžete mi zavolať lekára?

Bạn có thể gọi bác sĩ cho tôi không? [bạn ko tê ɣɔ̌i bak sǐ ʧô tɔ̂i kʰɔ̌ŋ?]

Je toto miesto bezpečné?


Sú povolené fotografie?

Tôi có thể chụp hình không? [tɔ̂i ko tê tɕup hɨŋ kʰɔ̌ŋ?]

Terminológia


Cudzinec

Người nước ngoài [ŋwə̂j nɨək nɡɔ̌wəj]

Mapa

Bản đồ

Lístok

Vé [ticket]

Múzeum

Bảo tàng [ɓǎw tǎˀŋ]

Trh

Chợ [tɕɔ̌]

Dovolenka

Kỳ nghỉ (Vacation), Ngày lễ (Festival) [kɨ nɤ̂ˀj, ŋǎj lɛ̂ˀ]

Pagoda

Chùa [tɕwà]

Hrobka

Lăng mộ [lǎwŋ mǒ]

Kostol

Nhà Thờ [ɲâ thơ]

Buddhista

Người theo đạo Phật [ŋwə̂j tʰɛ̂w ɗǎw fə̌t]

Katolík

Người theo đạo Thiên Chúa [ŋwə̂j tʰɛ̂w ɗǎw tjɛ̂n tɕwǎˀ]

Protestant

[Người theo đạo Tin Lành [ŋwə̂j tʰɛ̂w ɗǎw tjn lǎˀ]

Reštaurácia

Nhà hàng [ɲâ häːŋ]

Toaleta

Nhà vệ sinh [ɲâ vɛ̂ˀ siŋ]

Loď/Čln

Tàu/Thuyền [taw/θwɨ̌ən]

Motocyklové taxi

Xe ôm [sɛ̌ ʔɔm]

Pláž

Bãi Biển [ɓāj biên]

Ostrov

Đảo [ɗâw]

Mesto

Thành phố [tʰâwŋ fǒ]

Dedina/Obec

Làng/ Xã [lǎwŋ/sã]

Údolie

Thung lũng [tʰuŋ lǔːŋ]

Hora

Núi [nwiː]

Rieka

Sông [səwŋ]

Vodopád

Thác nước [tʰǎk nɨək]

Klinika

Trạm xá [ʧǎm saː]

Lekáreň

Nhà thuốc [ɲâ tʰwə̂wʔ]

Nezabudnite hovoriť pomaly a jasne, pretože výslovnosť môže byť výzvou vo Vietnamci. Miestni obyvatelia ocenia vašu snahu naučiť sa jazyk, aj keď je to len niekoľko základných fráz.

Vo Vietname, najmä vo vidieckych oblastiach, má anglická plynulosť význam. Poznanie základných vietnamských fráz vám môže pomôcť efektívne komunikovať, požiadať o pokyny a komunikovať s miestnymi obyvateľmi, zlepšenie svojej skúsenosti s cestovaním. Toto úsilie ukazuje úctu ku kultúre a môže viesť k pozitívnejším interakciám a teplejším privítaniam, zvládnutie bežných vietnamských fráz môže výrazne zlepšiť vaše skúsenosti, čo je autentickejšie a príjemnejšie. Užite si výlet cez Vietnam, obohatený hlbším spojením s jeho ľuďmi a tradíciami!

Centrá cudzích jazykov
Objavte najlepšie jazykové centrá vo Vietname, kde sa môžete učiť vietnamčinu a ďalšie cudzie jazyky. Pripojte sa k skúseným lektorom a intenzívnym programom na zlepšenie svojich jazykových zručností.
A group of foreigners enthusiastically learning Vietnamese at the VLS Vietnamese Circle program, engaging in interactive activities to improve their language skills.

iGuide Traveler
Admin
Zdieľajte túto stránku
Tiež by sa vám mohlo páčiť

Základné vietnamské frázy pre turistov: Sprievodca komunikáciou vo Vietname

Autor: Admin

04/10/2024

Začnite Vietnam dobrodružstvo s dôverou zvládaním kľúčových fráz, ktoré zvýšia vaše cestovné skúsenosti. Zatiaľ čo plynulosť nie je potrebné, s vedomím základných výrazov môže zlepšiť svoju bezpečnosť a interakcie s miestnymi obyvateľmi, poskytuje hlbšie spojenie s Vietnamu bohatú kultúru. Od základných pozdravov po pokyny vám tieto frázy pomôžu účinne komunikovať a prejavovať úctu miestnym zvykom. Využite príležitosť, aby ste obohatili svoju cestu tým, že sa zapojíte do Vietnamu živou rečou a tradíciami.

Prečítajte si viac

Essential Food and Water Safety Tips for Travelers in Vietnam

Autor: Duc Anh

04/10/2024

Kulinárska cesta

Objavte dôležité tipy pre bezpečnosť potravín a vody na zlepšenie vašich skúseností s cestovaním vo Vietname. Naučte sa, ako si vybrať bezpečné možnosti stravovania, zaobchádzať s čerstvými produktmi a bezpečne navigovať vodu pre bezstarostnú cestu.

Prečítajte si viac

Spôsoby, ako zabrániť kliešťom a vši

Autor: Duc Anh

04/10/2024

Naučte sa efektívne spôsoby, ako minimalizovať vystavenie kliešťom a chrániť pred chorobami prenášanými kliešťami. Objavte, ako zabrániť kliešť uhryznutie pred a po vonkajších aktivít a implementovať terénne úpravy techniky vytvoriť kliešť-bezpečné prostredie okolo vášho domova. Zostaňte informovaní a v bezpečí počas mesiacov aktivity kliešťov.

Prečítajte si viac

Komplexný návod na prevenciu bolesti a lymskej choroby

Autor: Admin

04/10/2024

Objavte účinné spôsoby, ako zabrániť uhryznutia kliešťami a Lymskej chorobe s naším komplexným sprievodcom. Prečítajte si o osobnom ochrannom správaní, dôležitosti pravidelných kontrol kliešťov a o tom, ako používať účinné repelenty kliešťov. Objavte náhľady do správania kliešťov, najlepšie postupy pre odstránenie kliešťov, a bezpečné repelentné možnosti pre maximálnu ochranu počas vonkajších aktivít.

Prečítajte si viac