Clubs · Nov 15, 2024 · 4 Min. Lesezeit
Speichern
Teilen
Keep reading
authentifiziert durch
Clubs · Nov 15, 2024 · 4 Min. Lesezeit
Speichern
Teilen
Keep reading

iGuide Stories
Dieser Artikel bietet eine Vertragsabschlussvereinbarung Vorlage, die den Parteien hilft, ihre Rechte und Pflichten bei der Beendigung der Zusammenarbeit klar zu definieren. Sie führt zur Ausarbeitung eines Abkommens zur Gewährleistung der Rechtmäßigkeit und Vermeidung künftiger Streitigkeiten.
SOZIALISTISCHE REPUBLIK VIETNAM
Unabhängigkeit – Freiheit – Glück
------- -------
VERWALTUNGSVERTRAG
Anzahl.......................
Heute, Datum ... Monat ... Jahr ...., Wir beinhalten:
VERGLEICHEN...................................................................................................
Anschrift | : | .. |
Steuersatz | : | ... |
Vertretung | : | ... |
Position | : |
(nachstehend alsPartei A)
Und
VERGLEICHEN................................................................................................
Anschrift | : | .. |
Steuersatz | : | ... |
Vertretung | : | ... |
Position | : |
(nachstehend „Lieferant/Teil B
Partei A und Lieferant werden im Folgenden gemeinsam als „Parteien” und einzeln genannt “Seite„.
WAREN:
(i)
Am ... unterzeichneten die Vertragsparteien den Vertrag ...Vertrag”);(ii)
Gegenwärtig wollen die Vertragsparteien den Vertrag vor dem Zeitplan beenden.HIER, nach der Diskussion vereinbarten die beiden Vertragsparteien, ein Abkommen zur Beendigung des Vertrags zu unterzeichnen („Abkommen”) mit folgenden bedingungen:
Artikel 2 1. Kündigung des Vertrags
1.1.
Die Vertragsparteien kommen überein, den Vertrag vor der von den Vertragsparteien vereinbarten Frist zu kündigen. Dementsprechend werden die Vertragsparteien den Vertrag nicht von [Datum ....../Zeit der Unterzeichnung dieses Abkommens] fortführen („Kündigungsdatum”).1.2.
Zur Verdeutlichung ist der Lieferant für die Übergabe an die Partei A alle Unterlagen, Dokumente, Gutscheine und Aufzeichnungen im Zusammenhang mit [die abgeschlossene Arbeit unter der Verantwortung der Bereitstellung und Übergabe des Lieferanten]. Lieferung/en des Lieferanten an die Partei A gemäß dem Vertrag geliefert.1.3.
Wenn Partei Ein muss noch den Lieferanten bezahlen, wie folgt schreiben].... zahlt dem Lieferanten die Kosten für... die Werke, die der Lieferant bis zum Terminationsdatum von [....] VND (In Worten:.... Vietnam Dong) innerhalb [....] Tagen ab dem Datum, an dem die Vertragsparteien dieses Abkommen unterzeichnen.
[Wenn der Lieferant das Geld zurückgeben muss.... Wenn Sie überbezahlt haben, schreiben Sie wie folgt]
Der Lieferant wird an die Partei A den Betrag zurückerstatten, der im Überschuss von...[Dienstleistungen durchgeführt und bestätigt durch Partei A / Anzahl der Waren, die der Partei A bereitgestellt werden, ist [....] VND (In Worten:.... Vietnam Dong) innerhalb [....] Tagen ab dem Datum, an dem die Vertragsparteien dieses Abkommen unterzeichnen.
ARTIKEL 2: LIQUIDATION DES VERTRAGS
Die Vertragsparteien erklären sich damit einverstanden und bestätigen, dass der Vertrag nach Abschluss der Verpflichtungen aus diesem Abkommen automatisch gekündigt wird.
ARTIKEL 3: ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
3.1.
Streitigkeiten, die sich aus diesem Abkommen ergeben, werden zunächst durch Verhandlungen im guten Glauben zwischen den Vertragsparteien gelöst. Wenn der Streit nicht durch Verhandlungen gelöst werden kann, hat jede Partei das Recht, den Streit dem zuständigen Volksgericht zur Entschließung zu bringen.3.2.
Vertraulichkeit: Die Vertragsparteien verpflichten sich, den Inhalt dieses Abkommens und damit zusammenhängende Vereinbarungen sowie Informationen, die eine Vertragspartei der anderen Vertragspartei übermittelt, absolut vertraulich zu halten, es sei denn, es gibt eine Vereinbarung darüber. Offenlegung der spezifischen Bedingungen und Bestimmungen dieses Abkommens oder wenn eine der Vertragsparteien verpflichtet ist, diese Informationen gemäß den Vorschriften der staatlichen Stellen oder den Rechtsvorschriften offenzulegen. Jede Vertragspartei wird mit der anderen Vertragspartei konsultieren, bevor sie eine Pressemitteilung im Zusammenhang mit diesem Abkommen und/oder Transaktionen abgibt, die von den Vertragsparteien eingegangen sind. Weder Partei kann eine Pressemitteilung über die obige Angelegenheit ausstellen, bevor sie die schriftliche Zustimmung der anderen Partei einholt.Jede Partei (“Informationen zur Partei”) stimmt auch zu, dass die Empfangspartei sicherstellen wird, dass alle Mitarbeiter der Empfangspartei alle Informationen der Offenlegungspartei vertraulich halten müssen („Partei”), dass der Arbeitgeber der Empfangspartei weiß oder kann, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Bedingungen des zwischen Partei A und dem Lieferanten unterzeichneten Vertrags, und/oder andere Informationen, Daten, Dokumente, die im Zusammenhang mit oder aus der Erfüllung des Vertrags erstellt wurden, Informationen, Daten, Dokumente, die von der Offenlegungspartei in irgendeiner Form zur Durchführung des Vertrags zur Verfügung gestellt werden. Darüber hinaus umfassen vertrauliche Informationen auch Informationen, die mit Geschäftsgeheimnissen, technologischen Geheimnissen, Handelsgeheimnissen, Wissen oder anderen Informationen über oder für das Finanzmarketing verbunden sind. Die Vertragspartei hat das Recht, die Eingangspartei zu ersuchen, die Verluste und Ausgaben, die die Vertragspartei erleidet oder zu zahlen hat, zu kompensieren, um die Folgen zu überwinden, die sich aus der Verletzung ihrer Vertraulichkeitsverpflichtungen ergeben. Die Vertragspartei und/oder die Arbeitnehmer der Vertragsparteien gemäß diesem Abkommen.
Die Datenschutzerklärung in diesem Artikel wird innerhalb von [....] Jahren ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung dieser Vereinbarung wirksam.
3.3.
Jede Vertragspartei verpflichtet sich, dass sie nach den gesetzlichen Bestimmungen die volle Fähigkeit hat, dieses Abkommen zu unterzeichnen und umzusetzen.3.4.
Änderungen und Ergänzungen im Zusammenhang mit diesem Abkommen müssen von den Vertragsparteien schriftlich vereinbart und unterzeichnet werden.3.5.
Dieses Abkommen gilt ab dem Zeitpunkt der Unterzeichnung und unterliegt dem vietnamesischen Recht.3.6.
Dieses Abkommen wird in 4 (vier) Kopien in Vietnamesisch mit gleichem Rechtswert gemacht, jede Partei hält 02 (zwei) Kopien als Grundlage für die Umsetzung.TEIL A | TEIL B |
Melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen. Anmelden
Seien Sie der Erste, der kommentiert.
Auf diese Geschichte reagieren
Autorisierungsbrief nein | : | Unterzeichnet durch den Juristischen Vertreter am .../..../.. |
Autorisierungsbrief nein | : | Unterzeichnet durch den Juristischen Vertreter am .../..../.. |
Kuratieren
Zum Kuratieren anmelden