Vorschriften zu Ehebedingungen mit ausländischen Elementen in Vietnam, die Ausländer kennen sollten

Von Hoa Nguyen

31/10/2024

Bei der Eheschließung mit Ausländern in Vietnam müssen bestimmte gesetzliche Bestimmungen eingehalten werden. Dieser Artikel informiert ausführlich über die notwendigen Voraussetzungen, um Ausländern dabei zu helfen, sich optimal auf ein legales und glückliches Familienleben in Vietnam vorzubereiten.

Verordnungen über die Voraussetzungen für die Ehe mit ausländischen Elementen in Vietnam, die Ausländer sollten wissen 1

Heiratsbedingungen sind vom Staat in Rechtsdokumenten festgelegte Anforderungen, die die Person erfüllen muss, die heiraten möchte. Wenn beide Parteien diese Bedingungen nicht erfüllen, können sie sich nicht für die Ehe registrieren lassen, der Staat wird sie nicht anerkennen oder gesetzlich schützen.

Artikel 126 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 legt die Bedingungen für eine Ehe mit ausländischen Elementen wie folgt fest:

1. Bei einer Eheschließung zwischen einem vietnamesischen Staatsbürger und einem Ausländer müssen beide Parteien die Eheschließungsbedingungen ihres Landes einhalten. Wird die Eheschließung bei einer zuständigen vietnamesischen Staatsbehörde vorgenommen, muss auch der Ausländer die Bestimmungen dieses Gesetzes zu den Eheschließungsbedingungen einhalten.

2. Eheschließungen zwischen in Vietnam ansässigen Ausländern müssen bei der zuständigen vietnamesischen Vertretung den Bestimmungen dieses Gesetzes bezüglich der Ehebedingungen entsprechen.

Gemäß den oben genannten Bestimmungen müssen Ausländer bei einer Heirat bei einer vietnamesischen staatlichen Agentur gleichzeitig die Heiratsbedingungen gemäß den Gesetzen ihres Staatsangehörigkeitslandes (oder ihres Wohnsitzes) und die Heiratsbedingungen gemäß vietnamesischem Recht erfüllen.

Verordnungen über die Voraussetzungen für die Ehe mit ausländischen Elementen in Vietnam, dass Ausländer wissen sollten 2

Die Heiratsbedingungen des vietnamesischen Rechts sind im Gesetz über Ehe und Familie 2014 festgelegt und gelten für vietnamesische Staatsbürger oder wenn die Ehe ausländische Elemente in Vietnam hat. Dementsprechend müssen sowohl Männer als auch Frauen, die heiraten möchten, die folgenden Bedingungen erfüllen:

1. Zum Heiratsalter:

Absatz a, Artikel 8 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 bestimmt:„Männer ab 20 Jahren und Frauen ab 18 Jahren dürfen heiraten.“

Gemäß Absatz 1, Artikel 2 des gemeinsamen Rundschreibens 01/2016/TTLT-TANDTC-VKSNDTC-BTP vom 6. Januar 2016 zur Umsetzung des Gesetzes über Ehe und Familie heißt es: „Bei Männern ab 20 Jahren, bei Frauen ab 18 Jahren handelt es sich um Fälle, bei denen Männer zwanzig Jahre alt, Frauen achtzehn Jahre alt sind und sich nach dem Geburtsdatum richten; Können Geburtsdatum und Geburtsmonat nicht ermittelt werden, gilt folgendes:

a) Wenn das Geburtsjahr bekannt ist, der Geburtsmonat jedoch nicht, gilt als Geburtsmonat der Januar des Geburtsjahres;

b) Wenn das Geburtsjahr und der Geburtsmonat bekannt sind, das Geburtsdatum jedoch nicht, gilt als Geburtsdatum der erste Tag des Geburtsmonats..”

Daher beträgt das Mindestalter für eine Heirat nach vietnamesischem Recht für Männer 20 Jahre und für Frauen 18 Jahre. Das vietnamesische Gesetz legt kein Höchstalter fest, sondern nur ein Mindestalter. Der Altersunterschied zwischen Männern und Frauen bei einer Heirat ist nicht begrenzt.

2. Zur freiwilligen Einwilligung beider Ehepartner bei der Eheschließung:

Gemäß Absatz b des Artikels 8 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 ist Folgendes festgelegt:„Die Ehe ist eine freiwillige Entscheidung von Mann und Frau.“

Gemäß Absatz 2, Artikel 2 des gemeinsamen Rundschreibens 01/2016/TTLT-TANDTC-VKSNDTC-BTP vom 6. Januar 2016 zur Umsetzung des Gesetzes über Ehe und Familie bedeutet freiwillige Zustimmung, dass Mann und Frau frei und nach ihrem eigenen Willen eine Ehebeziehung eingehen.

Das vietnamesische Gesetz sieht spezielle Bestimmungen vor, um die freiwillige Zustimmung von Mann und Frau bei Eheschließungen mit ausländischen Elementen sicherzustellen. Am deutlichsten wird dies durch die Anforderung, dass bei der Registrierung der Eheschließung sowohl Mann als auch Frau anwesend sein müssen, um die Heiratsurkunde zu unterschreiben. Können sie nicht anwesend sein, verlängert die zuständige Behörde die Frist für die Ausstellung der Urkunde. Wenn beide Parteien nach 60 Tagen nicht erscheinen, um die Urkunde entgegenzunehmen, müssen sie die Eheschließung von Anfang an neu registrieren.

Verordnungen über die Bedingungen für die Ehe mit ausländischen Elementen in Vietnam, dass Ausländer sollten wissen 3

3. Die Parteien dürfen nicht zur Ausübung zivilrechtlicher Handlungen unfähig sein:

Klausel c, Artikel 8 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 legt fest, dass sowohl Männer als auch Frauen zum Zeitpunkt der Eheregistrierung„Nicht geschäftsunfähig sein“Wer geschäftsunfähig ist, besitzt nicht die Qualifikation, eine Ehe einzugehen.

Artikel 19 des Zivilgesetzbuches 2015 bestimmt:„Die Rechtsfähigkeit einer Person ist die Fähigkeit der Person, durch ihr Verhalten bürgerliche Rechte und Pflichten zu begründen und auszuüben.“.

Absatz 1, Artikel 22 des Zivilgesetzbuches 2015 bestimmt außerdem: „Wenn eine Person an einer psychischen Krankheit oder einem anderen Zustand leidet, der sie daran hindert, ihre Handlungen zu verstehen, erlässt das Gericht auf Antrag der betroffenen Parteien oder der zuständigen Behörden eine Entscheidung, mit der die Person auf der Grundlage eines forensischen psychiatrischen Gutachtens für geschäftsunfähig erklärt wird.

Wenn kein Grund für die Erklärung der Geschäftsunfähigkeit vorliegt, erlässt das Gericht auf Antrag der Person selbst oder der zuständigen Behörde eine Entscheidung zur Aufhebung der Erklärung der Geschäftsunfähigkeit.

Verordnungen über die Voraussetzungen für die Ehe mit ausländischen Elementen in Vietnam, dass Ausländer wissen sollten 4

Um die Rechte der Ehepartner bei einer Heirat mit Ausländern zu gewährleisten, verlangt das vietnamesische Gesetz den Nachweis, dass sie nicht geschäftsunfähig sind. Dies kann durch Vorlage eines Attests einer qualifizierten medizinischen Organisation in Vietnam oder im Ausland geschehen, aus dem hervorgeht, dass sie nicht an einer Geisteskrankheit oder anderen Leiden leiden, die sie daran hindern, ihre Handlungen zu verstehen und zu kontrollieren. Dieses Attest ist ab dem Ausstellungsdatum 6 Monate lang gültig.

4. Die Parteien dürfen nicht in einen der Eheverbote fallen:Erste,

Scheinehen sind verboten.In Artikel 3 Absatz 11 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 heißt es:„Eine Scheinehe ist der Missbrauch einer Ehe zum Zwecke der Auswanderung, Einwanderung, des Aufenthalts, der vietnamesischen Staatsbürgerschaft, der Erlangung ausländischer Staatsbürgerschaften, der Inanspruchnahme staatlicher Anreize oder für andere Zwecke, die nicht mit der Familiengründung in Zusammenhang stehen.

Zweitens sind Zwangsheirat, Täuschung, Nötigung oder Eheverhinderung verboten.

In Artikel 3 Absatz 8 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 heißt es:„Eine Zwangsheirat liegt vor, wenn einer oder beide Partner noch nicht im gesetzlichen Heiratsalter sind.“.

Artikel 3 Absatz 9 des Gesetzes über Ehe und Familie bestimmt: Heiratszwang ist der Akt der Bedrohung, der geistigen Einschüchterung, des Missbrauchs, der Nötigung einer Person zur Heirat gegen ihren Willen.

Absatz 3 von Artikel 2 des gemeinsamen Rundschreibens 01/2016/TTLT-TANDTC-VKSNDTC-BTP vom 6. Januar 2016 mit Leitlinien zur Umsetzung des Gesetzes über Ehe und Familie besagt: Ehebetrug ist die vorsätzliche Handlung einer Partei oder einer dritten Partei, die andere Partei zu einem Missverständnis zu verleiten und sie dazu zu bringen, einer Heirat zuzustimmen..

In Artikel 3 Absatz 10 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 heißt es: Heiratsvereitelung ist die Drohung, die geistige Einschüchterung, der Missbrauch, die Forderung nach materiellen Vorteilen oder andere Handlungen, um eine andere Person zu zwingen, gegen ihren Willen zu heiraten, wie von ihr beabsichtigt..

Diese Handlungen verstoßen gegen die Heiratsaltersbestimmungen, die freiwilligen Heiratsbedingungen und stellen einen Verstoß gegen das Gesetz und die soziale Ethik dar. Sie weichen vom Zweck der Ehe ab und behindern die Entwicklung von Familie und Gesellschaft.

Drittens sind Ehen zwischen Personen derselben Blutlinie, zwischen Personen mit demselben Nachnamen innerhalb von drei Generationen, zwischen Adoptiveltern und ihren Adoptivkindern, zwischen Personen, die bereits Adoptiveltern waren und ihren Adoptivkindern, zwischen Stiefvater und Stieftochter, Schwiegermutter und Schwiegersohn, Stiefvater und Stiefschwiegertochter sowie Stiefmutter und Schwiegersohn verboten.Artikel 3 Absatz 17 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 besagt:

„Personen der gleichen Blutlinie sind diejenigen mit Blutsverwandtschaft, bei denen eine Person die nächste zur Welt bringt.“In Artikel 3 Absatz 18 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 heißt es:„Personen mit demselben Nachnamen innerhalb von drei Generationen umfassen diejenigen, die die gleiche Elternwurzel haben, wobei die Eltern die erste Generation darstellen; Geschwister, einschließlich solcher mit denselben Eltern, mit unterschiedlichen Vätern, mit unterschiedlichen Müttern als zweite Generation; Geschwister von Onkeln, Tanten, Nichten, Neffen, Cousins, Nichten als dritte Generation

“.

Wissenschaftlichen Untersuchungen zufolge besteht bei der Heirat von Personen, die eng blutsverwandt sind, ein sehr hohes Risiko für genetische Störungen und viele Todesfälle. Je enger die Blutsverwandtschaft zwischen den Eltern wird, desto höher ist die Sterberate. Daher verbietet das vietnamesische Gesetz Ehen zwischen nahen Blutsverwandten, um die Gesundheit der Nachkommen zu gewährleisten, eine gesunde Abstammung zu erhalten und familiäre Beziehungen, soziale Ethik und soziale Interessen zu schützen.

Das Verbot von Ehen zwischen Adoptiveltern und ihren Adoptivkindern, zwischen Personen, die früher Adoptiveltern waren und ihren Adoptivkindern, Stiefvater mit Stieftochter, Schwiegermutter mit Schwiegersohn, Stiefvater mit Stiefschwiegertochter, Stiefmutter mit Schwiegersohn dient dem Zweck, stabile Familienbeziehungen sowohl innerhalb der Familie als auch in der Gesellschaft aufrechtzuerhalten. Diese Bestimmung ist sowohl rechtlicher als auch sozialer Natur. Rechtlich hilft die Bestimmung, den Missbrauch von Abhängigkeitsverhältnissen zu verhindern, die zu Zwangsheiraten gegen den Willen der beteiligten Personen führen. Gesellschaftlich ist diese Bestimmung eine moralische Norm. Die vietnamesische Gesellschaft akzeptiert keine Ehen zwischen Personen, die in der Vergangenheit eine Eltern-Kind-Beziehung hatten, selbst wenn sie nicht blutsverwandt sind.

5. Personen dürfen nicht das gleiche Geschlecht haben

Absatz 2 des Artikels 8 des Gesetzes über Ehe und Familie 2014 besagt:

„Der Staat erkennt Ehen zwischen Personen des gleichen Geschlechts nicht an.

.”Der Zweck der Ehe ist es, eine Familie zu gründen und die Funktion der Fortpflanzung zu erfüllen, um Nachkommen für die Gesellschaft zu erhalten. Diese Funktion wird von zwei unterschiedlichen Einheiten nach Geschlecht ausgeübt. Die Anerkennung einer Ehe zwischen Personen des gleichen Geschlechts steht nicht im Einklang mit dem Zweck der Ehe. Gleichzeitig widerspricht eine Ehe zwischen Personen des gleichen Geschlechts der natürlichen Ordnung und steht nicht im Einklang mit den Traditionen, Bräuchen und dem kulturellen Erbe Vietnams.

Zuvor verbot das vietnamesische Gesetz (Ehe- und Familiengesetz von 1986) Ehen zwischen Personen des gleichen Geschlechts. Um jedoch den Respekt vor den grundlegenden Menschenrechten, einschließlich der individuellen Freiheit und dem Recht auf das Streben nach Glück, zu zeigen, verbietet das Ehe- und Familiengesetz von 2014 Ehen zwischen Personen des gleichen Geschlechts nicht mehr, sondern legt nur fest, dass der Staat Ehen zwischen Personen des gleichen Geschlechts nicht anerkennt. Personen des gleichen Geschlechts, die zusammenleben, unterliegen keinen rechtlichen Strafen, aber in Bezug auf persönliche Beziehungen gehen gleichgeschlechtliche Ehen keine rechtlichen Verpflichtungen ein; ihre Beziehung kann nicht als eheliche Beziehung bezeichnet werden, es entstehen keine rechtlichen Rechte und Pflichten in Bezug auf persönliche Beziehungen zwischen Mann und Frau; in Bezug auf Eigentumsverhältnisse gibt es während der Ehe auch keine Eigentumsregelung, wenn es Streitigkeiten zwischen ihnen gibt, wird das Eigentum zwischen ihnen gemäß dem Zivilrecht geregelt.Ehen zwischen Personen des gleichen Geschlechts mit ausländischen Elementen werden vom vietnamesischen Recht ebenfalls nicht anerkannt. Ebenso werden Fälle, in denen Bürger aus Ländern, die gleichgeschlechtliche Ehen anerkennen, vietnamesische Staatsbürger heiraten oder in Vietnam untereinander heiraten, vom vietnamesischen Recht nicht anerkannt und die Beziehung zwischen ihnen wird im Streitfall nicht durch das vietnamesische Recht geschützt.

Heiratsregelungen mit Ausländern in VietnamInformieren Sie sich über die Vorschriften zur Heirat mit Ausländern in Vietnam, um einen legalen und reibungslosen Ablauf zu gewährleisten.Heiratsvorschriften, Heirat mit Ausländern, Heiratsbedingungen in Vietnam, internationale Heiratsverfahren, vietnamesisches Heiratsrecht, Vietnam-Reisen, Vietnam-Tourismus, Vietnam-Reiseführer, Vietnam-Urlaub, Vietnam-Reise, Vietnam-Ferien, Vietnam-Touren, Vietnam-Reiseziele, Reisen nach Vietnam, Vietnam besuchen, Vietnam-Reisepakete, Vietnam-Reiseroute, Beste Orte für einen Besuch in Vietnam, Vietnam-Touristenattraktionen, Vietnam-Sightseeing, Vietnam-Abenteuerreisen, Vietnam-Kulturreisen, Vietnam-Strandresorts, Vietnam-Historische Stätten, Vietnam-Naturreisen, Vietnam-Städtereisen, Vietnam-Kreuzfahrt, Vietnam-Reiseangebote, Vietnam-Flitterwochen, Vietnam-Familienurlaub, Vietnam-Rucksackreisen, Vietnam-Roadtrip, Vietnam-Food-Touren, Vietnam-Reiseblog, Vietnam-Reisebüro, iGuide, iGuide Vietnam, iGuide Travel Vietnam

Theo war sich einig, dass er es nicht geschafft hat, mit ihm zu reden Um dies zu erreichen, müssen Sie sich mit der Zeit zufrieden geben, die Sie benötigen Ich kann das nicht tun lệ tử vong càng tăng cao. Bitte beachten Sie, dass Việt Nam mit dem Namen Việt Nam verbunden ist, ohne dass dies der Fall ist ọ sinh ra khỏe mạnh, đảm bảo phát triển nòi giống lành mạnh; Soweit ich weiß, ist es so weit.

Quy định cấm kết hôn giữa cha, mẹ nuôi với con nuôi; giữa người đã đã từng là cha, mẹ nuôi với con nuôi, cha chồng với con dâu, mẹ vợ với con rể, cha dượng với con riêng của vợ, mẹ kế Ich bin gerade dabei, meine Familie zu belästigen Es ist wichtig, dass Sie nichts dagegen tun. Es ist so, dass viele Leute sich die Zeit genommen haben. Wenn Sie möchten, müssen Sie sich die Frage stellen, ob Sie das Problem gelöst haben thuộc kết hôn trái với ý muốn của họ. Es ist so, dass Vietnam nicht mehr weiß, wie es ist, wenn es darum geht Es ist wichtig, dass Sie mit dem, was Sie tun, etwas anfangen können.

Verordnungen über die Voraussetzungen für die Ehe mit ausländischen Elementen in Vietnam, dass Ausländer wissen sollten 5

5. Bitte beachten Sie, dass dies der Fall ist

2. September 2014: „Es ist wichtig, dass Sie sich die Zeit genommen haben, dies zu tun.”

Wenn Sie sich die Zeit genommen haben, müssen Sie sich die Mühe machen, dies zu tun. Es ist nicht einfach, dies zu tun. Es ist wichtig, dass Sie sich die Mühe machen, Ihr Geld zu verdienen. Dann ist es so, dass ich meine Meinung zu Theo Lẽ Tự Nhiên habe, aber das ist nicht der Fall Es ist wahr, dass ich Vietnam kenne.

Drei Tage später wurde Việt Nam geboren (Luật Hon nhân und Gia đình năm 1986). Tuy nhiên, nhằm thể hiển hiựn tôn trọng các quyền cơ bản của con người, trong đó có quyền tự do cá nhân, quyền mưu cầu hạnh. phúc, Luật Hôn nhân und gia đình năm 2014 không còn cấm việc kết hôn giữa những người cùng giới tính nữa Es ist mir wichtig, dass ich Ihnen die Möglichkeit gebe, dies zu tun. Wenn Sie nicht wissen, was Sie brauchen, ist das nicht der Fall ân, người cùng giới kết hôn sẽ không có ràng buộc nào về mặt pháp lý; quan hệ giữa họ không được gọi là quan hệ vợ chồng, không phát sinh quyền và nghĩa vụ về nhân thân giữa vợ và chồng; Wenn es so weit ist, dann ist es so, dass Sie es nicht wissen n giữa họ sẽ được giải quyết theo Bộ luật Dân sự.

Wenn Sie sich die Zeit genommen haben, mit der Sie beginnen möchten, ist Việt Nam genau das Richtige für Sie. Es ist wichtig, dass Sie sich die Mühe machen, Ihr Geld zu verdienen Việt Nam ist eine Stadt, in der Việt Nam eine Reise nach Vietnam antreten wird giữa họ không được pháp luật Việt Nam bảo vệhi có tranh chấp xảy ra.

Rechtliche Hinweise
Navigieren Sie durch die Rechtslandschaft Vietnams mit fachkundiger Beratung zu Privat-, Geschäfts- und Immobilienangelegenheiten usw. und treffen Sie fundierte Entscheidungen und halten Sie sich an die Vorschriften.

iGuide-Reisender
Hoa Nguyen
Teilen Sie diese Seite
Das könnte Ihnen auch gefallen

Vietnam Visum beantragen Service für Ausländer

Von Hoa Nguyen

16/10/2024

Unser Vietnam Visum-Anwendungsservice bietet eine schnelle und bequeme Lösung für Ausländer, die in Vietnam einreisen und vorübergehend wohnen müssen. Wir bieten kurzfristige und langfristige Visa für Tourismus, Unternehmen, Investitionen und Besuch Verwandte. Mit einem einfachen und professionellen Prozess sorgen wir dafür, Zeit zu sparen und Kunden zufrieden zu stellen. Kontaktieren Sie uns jetzt zur Unterstützung!

Mehr lesen

Verlängerung des Vietnam-Visumverfahrens für Ausländer

Von Van Vu

16/10/2024

Die Verlängerung des Vietnam-Visums für Ausländer ist eine der wichtigsten Dienstleistungen, um einen legalen Aufenthalt in Vietnam sicherzustellen. Wir bieten einen schnellen und einfachen Prozess zur Visumverlängerung, der für verschiedene Arten von Visa wie Tourismus, Geschäft und Familienbesuch geeignet ist. Mit aufmerksamer und professioneller Unterstützung verpflichten wir uns, den Kunden während des Visumverlängerungsprozesses Komfort und Sicherheit zu bieten. Kontaktieren Sie uns für detaillierte Beratung und Unterstützung bei der Verlängerung des Vietnam-Visums.

Mehr lesen

Verfahren zur Beantragung eines Visums für in Vietnam arbeitende Ausländer

Von Van Vu

16/10/2024

Dieser Artikel enthält detaillierte Anweisungen zum Verfahren für die Beantragung eines Visums für in Vietnam arbeitende Ausländer, einschließlich der Arten von Kurzzeit- und Langzeitvisa sowie der entsprechenden Bedingungen und Ablaufdaten. Darüber hinaus werden Informationen zu gesetzlichen Bestimmungen und erforderlichen Dokumenten bereitgestellt, um ausländische Arbeitnehmer und Unternehmen bei der effektiven und legalen Durchführung der Verfahren zu unterstützen.

Mehr lesen

Visaerteilung für Ausländer an internationalen Grenzübergängen

Von Van Vu

21/10/2024

Gemäß Artikel 18 des Gesetzes über Einreise, Ausreise, Transit und Aufenthalt von Ausländern in Vietnam 2014 wird die Ausstellung von Visa an internationalen Grenzübergängen für Ausländer im Detail geregelt.

Mehr lesen